You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

העברית בעידן בגלובליזציה

מתוך EverybodyWiki Bios & Wiki
קפיצה אל:ניווט, חיפוש

העברית בעידן הגלובליזציה העברית בעידן הגלובליזציה הוא תהליך שעוברת השפה העברית בעקבות תהליכי הגלובליזציה. הגורמים הם בעקבות הפיכת השפה האנגלית לשפה הבינלאומית, לחלק בלתי נפרד מן התרבות הישראלית גם בחינוך, בתרבות, בתקשורת וכו.. כיום, רוב האנשים משתמשים בביטויים לועזיים בשפה העברית בחיי היום יום, בסלנגים, בשמות של בתי עסקים ועוד..

העברית עברה שינויים רבים גם לפני עידן הגלובליזציה.

השפה העברית[עריכה]

העברית היא שפה שמית, ממשפחת השפות האפרו-אסיאתית, הידועה כשפתם של היהודים ושל השומרנים כאשר ניב מודרני שלה משמש כשפה הרשמית של מדינת ישראל. השם עֵבֶר מופיע במקרא כשם של אחד מאבותינו אברהם אבינו. השפה העברית הייתה בסכנת הכחדה כאשר היהודים היו בגולה. מחייה השפה העברית היה אליעזר בן-יהודה שהחייה וחידש את השפה בסוף המאה ה-19 ובתחילת המאה ה-20. באותהתקופה השפה הייתה מדוברת רק בתפילות.

גלובליזציה[עריכה]

גלובליזציה היא התרחבות, האצה והעמקה של קשרים בין מדינות. במשך ההיסטוריה של התפתחות התרבות האנושית, הולך ומתחזק התהליך שבו מידע, מוצרים, בני אדם, כסף וטכנולוגיה חוצים גבולות לאומיים בקצב מהיר. הגורם המרכזי לגלובליזציה הוא החילון שהחל לפני כ-300 שנים שהמדע התחיל להתפתח, בני האדם התחילו לפקפק בדת, בכל מה שהכנסייה אומרת, להאמין במדע המוכח, להגר לערים, לפתח את התעשייה, ולבסוף לעזוב את הדת.


השפעות הגלובליזציה על השפה העברית[עריכה]

לגלובליזציה השפעות עצומות על השפה העברית: כלכליות, חברתיות ומדיניות. בעקבות תהליכי הגלובליזציה, רוב האנשים שדוברים עברית התחילו להשתמש בלעז ורוב השפה מושפעת מהשפה האנגלית. רוב מקומות העסקים קרואים בשמות לועזיים על מנת למשוך יותר לקוחות. בנוסף בעקבות התהליכים, פחות אנשים יודעים מילים אשר לא שמישות במיוחד בשפה העברית, ומילים אלו הולכות ונעלמות מהשפה כגון: מרשתת, רפרפת וכו׳.. ולכן ישנו שימוש מוגבר בסלנג. סלנג הינו שימוש שאיננו תקני במילים בשפה על ידי קבוצה חברתית. כיום בישראל הסלנג הוא חלק בלתי נפרד מהשפה העברית היום-יומית מכיוון שרוב האוכלוסיה הישראלית לא מלומדת מספיק בשפה העברית ועם הזמן החברה מצאה מילים בסלנג כדי להשלים פערים אלו.

לעז[עריכה]

מקור המונח ״לועזית" או ״לעז״ נגזר מהשורש ל. ע. ז, שמשמעותו ככל הנראה: ״דבר סתום״ או ״מילים לא ברורות״ (השוו לערבית: لغز לעז׳=חידה) בתקופה מאוחרת נדרשה המילה לעז שבראשי תיבות בדיעבד ״לשון עם זר״. אחת הסיבות העיקריות להדרדרות השפה העברית היא שהאנגלית הפכה להיות השפה הבינלאומית, למעשה רוב התוכן שמגיע לישראל הינו תרגום מאנגלית לעברית, רוב הסרטים המפורסמים ושמות מותגי האופנה הינם באנגלית והשימוש המוגבר בביטויים לועזיים בשפה העברית.


This article "העברית בעידן בגלובליזציה" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:העברית בעידן בגלובליזציה. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.



Read or create/edit this page in another language[עריכה]