You can edit almost every page by Creating an account. Otherwise, see the FAQ.

אליעזר שלוסברג

מתוך EverybodyWiki Bios & Wiki
קפיצה אל:ניווט, חיפוש

שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.שגיאת תסריט: היחידה "תבנית מידע/אישיות" אינה קיימת.שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.

אליעזר שלוסברג (נולד ב - 29 ביוני 1956 - כ' בתמוז תשט"ז) הוא פרופסור מן המניין לערבית[1] ומשמש כדקן הפקולטה למדעי הרוח של אוניברסיטת בר-אילן החל משנת 2017[2].

ביוגרפיה[עריכה]

שלוסברג נולד ב־1956, בתל אביב, למנחם ז"ל ולאה שלוסברג. התחנך בבית הספר היסודי "בר-אילן" בעיר וסיים תיכון עירוני דתי "ב-ג צייטלין". בשנת 1974 התגייס לצה"ל, שירת ביחידת האיסוף "חצב" של חיל המודיעין, ובשנת 1978 השתחרר לאחר שחתם קבע לשנה נוספת.

בשנת 1981, סיים בהצטיינות תואר ראשון דו-חוגי במחלקות לערבית וללשון עברית. במקביל ללימודיו לתואר הראשון (1979 – 1981) למד במכון הגבוה לתורה, של אוניברסיטת בר-אילן. אחר כך המשיך בלימודיו במסלול הישיר לתואר שלישי, ובין השנים 1989-1982, השלים את התואר השלישי במחלקה לערבית של אוניברסיטת בר-אילן. עבודת הדוקטור שנכתבה בהדרכת פרופ' אוריאל סימון וד"ר חגי בן-שמאי עסקה בפירושו של רב סעדיה גאון לספר דניאל[3].

בין השנים 2007-1999 ובין השנים 2012-2010, כיהן כראש המחלקה לערבית באוניברסיטת בר-אילן. משנת 2012 ועד שנת 2016, שימש סגן דקן בית הספר ללימודים מתקדמים[4]. בשנת 2013, שימש נציג הפרופסורים החברים במועצה האקדמית העליונה של האוניברסיטה, והחל מה- 1 בינו' 2017, הוא מכהן כדקן הפקולטה למדעי הרוח.

בשנת 1991, החל ללמד במקביל לעבודתו באוניברסיטת בר-אילן, בחוג לערבית במכללת "בית ברל". בשנת 2000, פרש ממנו בשל מינויו לראש המחלקה לערבית באוניברסיטת בר-אילן. בין השנים 2017-1994, לימד במקביל גם בחוג למחשבת ישראל במכללת "אורות ישראל"[5] שבאלקנה. עד שנת 2022, היה חבר ב"מועצה האקדמית העליונה" של המכללה וחבר במערכת כתב העת "אורשת", היו"ל מטעמה[6].

בין השנים 2019-2013, כיהן כיושב ראש ועדת המקצוע להוראת ערבית ואסלאם במשרד החינוך לסקטור היהודי. במסגרת כהונתו הורחבו לימודי הערבית המדוברת בחטיבה העליונה והוכנסה לראשונה תוכנית ללימודי ערבית מדוברת לבתי הספר היסודיים.

שלוסברג, היה גם חבר הנהלת "המכון לחקר המחתרות ע"ש מנחם בגין" באוניברסיטת בר-אילן; חבר בוועדת המשמעת לסטודנטים (2009-2006), ראש אקדמי של תוכנית "יריחו" - במסגרת התוכניות לזרועות הביטחון במינהל המכללות באוניברסיטה (2009 - 2010); חבר בוועדת ההוראה האוניברסיטאית (2007 - 2010); חבר בוועדת הקבע של בית הספר ללימודים מתקדמים (2010 - 2015); חבר בוועדת המשנֶה לתואר שלישי למדעי היהדות והרוח של בית הספר ללימודים מתקדמים וחבר בוועדה לשמירה על אוֹפְיָהּ של האוניברסיטה (2013-2012). כיום הוא חבר במערכת כתב העת "תימא" לחקר יהדות תימן ותרבותה[7], וכן במערכת כתב העת "מעיינות", היו"ל על ידי מכללת "תלפיות" (2022).

שלוסברג מלמד במחלקה לערבית באוניברסיטת בר-אילן משנת 1981, ובינואר 2017 התמנה לתפקיד דקן הפקולטה למדעי הרוח.

מחקריו[עריכה]

תיאור מחקריו[עריכה]

מחקריו עוסקים בלשון הערבית-היהודית של ימי-הביניים ובתרבותה, ובעיקר בפרשנות המקרא שנכתבה בלשון זו בימי-הביניים. הוא עסק רבות בתרגומים ובפירושים של פרשנים שחיברו את חיבוריהם בלשון הערבית-היהודית, דוגמת רב סעדיה גאון, יפת בן עֵלי, ר' תנחום הירושלמי ור' יהודה אבן בלעם, במקורותיהם ובהשפעתם. שלוסברג, השווה במחקריו את הפירושים הנ"ל לפירושים מקבילים שנכתבו באותה תקופה, ובכלל זה כאלה שנכתבו בלשון העברית, דוגמת פירושיהם של רש"י, ראב"ע ורד"ק, ולחיבורי הדקדוק המרכזיים של ימי-הביניים, דוגמת אלה של ר' יהודה חיוג' ור' יונה אבן ג'נאח. כמו כן פעל שלוסברג להנגיש לציבור הלומדים והחוקרים חיבורים שלא ראו אור בדפוס, או שלא הונגשו לציבור הרחב, בעיקר בשל מגבלות שפה, ולכן חלק גדול מספריו וממאמריו כוללים טקסטים מימי-הביניים שראו בהם אור לראשונה.

נושאי מחקריו[עריכה]

מחקריו אודות רב סעדיה גאון[עריכה]

מרבית ממחקריו הוקדשו ליצירתו הפרשנית של רב סעדיה גאון. הוא הקדיש עשרות מאמרים לתרגומו של רס"ג למקרא, במטרה לחשוף את מקורותיו, את התחכום והמקוריות של דרכי תרגומו, ואת השפעתו על הדורות הרבים של פרשני מקרא שחיו ופעלו אחריו, הן אלה שכתבו בלשון הערבית-היהודית והן אלה שכתבו בלשון העברית.
במחקרים שנכתבו בלשון העברית, האנגלית והערבית, הוא הציג את בקיאותו של רס"ג בלשון הערבית ובתרבות המוסלמית. כמו כן הוכיח את השימוש שעשה רס"ג במבנים תחביריים המשתייכים למשלב הסגנוני הגבוה של הלשון הערבית, דוגמת משפט התנאי חסר מילית התנאי ("ג'ואב אלאמר").
במחקריו ביקש להעמיד על הסיבות שהניעו את רס"ג לחבר את יצירותיו. במספר מאמרים הצביע על חתירתו של רס"ג להנהגה ולמנהיגות, כשהוא מוּנַע על ידי תחושה אישית, כי הוא זה שנועד להוביל את העם היהודי ולהנחותו בזמני קושי ומצוקה דתית, הגובלת בכפירה. כמעט בכל מחקריו הצביע שלוסברג על מוטיב מרכזי זה ביצירתו של רס"ג, שיש בו כדי להסביר את כל מפעלו הספרותי והתורני.

מחקריו אודות יפת בן עֵלי הקראי[עריכה]

שלוסברג הוכיח את חשיבותו של יפת כפרשן ואת השפעתו הרבה על פרשנות המקרא בימי-הביניים, הן זו הקראית והן זו הרבנית. המהדורה הביקורתית של פירוש יפת לספר הושע, שאותה פרסם יחד עם פרופ' מאירה פוליאק מאוניברסיטת ת"א, נחשבת עד היום אחד המחקרים החשובים ביותר שנכתבו על יפת ועל יצירתו. במחקרים אחרים ההדיר את פירושיו של יפת לספרי הנביאים: צפניה, יונה, עובדיה ומלאכי במלואם, כמו גם חלקים מפירושיו ליחידות ספרותיות מצומצמות, דוגמת סוגיית "מוציא שם רע" (דברים פרק כב, יג-כא), "סיפור יהוא" ו"סיפור יפתח". במספר מאמרים עסק בתרגומים לעברית של פירושי יפת שנעשו בביזנטיון, תוך השוואתם אל כתבי-יד בערבית-יהודית של אותם פירושים. לתרגומים אלה חשיבות רבה במישור הפרשני, במישור הַקְּשָׁרים בין קראי ביזנטיון לקראי ארץ ישראל, כמו גם בכל הקשור להתפתחות הלשון העברית בביזנטיון בראשית האלף הקודם[8].

מחקריו אודות מדרשי תימן[עריכה]

במחקריו על מדרשי תימן עמד שלוסברג על מאפייניהם של מדרשי תימן, ובין היתר על יחסם לפירושי רב סעדיה גאון. תשומת לב מיוחדת הקדיש לדור הביניים של מדרשי תימן, אלה שנכתבו בין המדרשים הקלאסיים, שלשונם עברית וערבית ושהתבססו על דרשות חז"ל, על כתבי הגאונים ועל חיבוריהם של חכמי ספרד (בין המאה ה-13 למאה ה-15), לבין המדרשים החדשים, שנכתבו כמעט לחלוטין בלשון העברית ושהתבססו על הדרש, הרמז והסוד (בין המאה ה-16 למאה ה-19)[9].

מחקרים נוספים הקדיש ליצירתו של הפרשן התימני ר' אברהם בן שלמה[עריכה]

במחקריו הוכיח שלוסברג (בהסתמך על ראיות סגנוניות, לשוניות ואחרות) כי מוצאו של ר' אברהם בן שלמה מתימן, וכי יש למנות אותו בין החשובים שבפרשני המקרא בתימן בכל הזמנים.

מחקריו אודות הפולמוס שניהלו היהודים, בעיקר בימי-הביניים, עם מוסלמים ועם נוצרים[עריכה]

מחקריו של שלוסברג בתחום זה עסקו בפולמוסים שניהלו רס"ג, ר' מימון אבי הרמב"ם, הרמב"ם, חכמי תימן ואחרים נגד האסלאם. כמו כן הוכיח במספר מאמרים את השתקפותו של הפולמוס המוסלמי הימי-ביניימי בחיבורים מן העת החדשה, ועמד על השינויים שהוא עובר בשנים האחרונות.

פרסומיו[עריכה]

שלוסברג פרסם למעלה מ־150 מאמרים בעברית, באנגלית, בערבית ובגרמנית, וביניהם:

  • "יחסו של רס"ג לאסלאם", דעת, 25 (תש"ן), עמ' 51-21[10].
  • "פולמוסו של רב סעדיה גאון נגד הנצרות", בתוך: י' בלאו וד' דורון (עורכים), מסורת ושינוי בתרבות הערבית-היהודית של ימי-הביניים, הוצאת אוניברסיטת בר-אילן, רמת-גן תש"ס, עמ' 262-243[11].
  • “Ten Observations on Rhetoric and Expression by R.Saadia Gaon”, in: Journal of Semitic Studies, vol. 38, no. 2 (1993), pp. 269-277.
  • "ألحاخام سعيد بن يوسف الفيومي: أللغة العربية والحضارة الإسلامية في مؤلفاته", ألكرمل, ١٥ (١٩٩٤), صص. ٨٧–١٠٤.
  • "פירושי רס"ג במדרשי תימן המאוחרים", בתוך: משה בר-אשר וחיים א' כהן (עורכים), מַשְׂאַת אַהֲרֹן – מחקרים בלשון מוגשים לאהרן דותן, ירושלים תש"ע, עמ' 521-498.
  • "Das Bild des Mose im `Trostbrief` Rabbi Maimons (des Vaters Mose ben Maimons)", Judaica – Beiträge zum Verstehen des Judentums, 65 (2009), pp. 140-157.
  • "Between Old and New in Yemenite Midrashic Literature", Review of Rabbinical Judaism, 23 (2020), pp. 74-87.
  • אליעזר שלוסברג, "פירושו של ר' אברהם בן שלמה התימני לספר עובדיה (מהדורה מוערת ומתוקנת)", בין עבר לערב, יב (תש"פ), עמ' 111-86.

לקריאה נוספת[עריכה]

  • פרופ' אליעזר שלוסברג, לקט מקורות בנושא יחסי יהודים ומוסלמים, הוצאת החוג לשפה ולספרות ערבית, מכללת בית-ברל תשנ"ו[12].
  • פרופ' אליעזר שלוסברג (בשיתוף עם פרופ' מאירה פוליאק), פירוש יפת בן עלי לספר הושע– מהדורה מוערת, הוצאת אוניברסיטת בר-אילן, רמת-גן תשס"ט[13].
  • פרופ' אליעזר שלוסברג, פירוש ר' אברהם בן שלמה התימני לספר ישעיהו- מהדורה מוערת, הוצאת אוניברסיטת בר-אילן, רמת-גן תשע"ה[14].
  • פרופ' אליעזר שלוסברג (בשיתוף עם פרופ' מאירה פוליאק), פירוש יפת בן עלי לספר צפניה – מהדורה מוערת, הוצאת אוניברסיטת בר-אילן, רמת-גן תש"פ[15].
  • R. Saadia Gaon – A Leader of Generations, Academic Studies Press (forthcoming).

חייו האישיים[עריכה]

מתגורר בפתח תקווה, נשוי לשרונה, ולהם שלושה ילדים: ידידיה-יצחק, חננאל ובתאל-חנה.

קישורים חיצוניים[עריכה]

הערות שוליים[עריכה]

שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.

  1. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.שלוסברג אליעזר | המחלקה לערבית | אוניברסיטת בר-אילן, arabic.biu.ac.il
  2. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.דיקן הפקולטה למדעי הרוח, פרופ' אליעזר שלוסברג | אוניברסיטת בר-אילן, www.biu.ac.il
  3. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.תפיסות ושיטות בפירושו של רב סעדיה גאון לספר דניאל / מאת אליעזר שלוסברג | שלוסברג, אליעזר | הספרייה הלאומית, www.nli.org.il
  4. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.עוזי בלומר, עבודה בעיניים, כלכליסט - www.calcalist.co.il, ‏2013-08-16
  5. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.תוצאות חיפוש | מכללת אורות ישראל, orot.ac.il
  6. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.מערכת כתב העת אורשת, אורשת כתב עת ליהדות ולחינוך
  7. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.Eliezer Schlossberg, Mordechai Grener, תימא‬ ‫ותרבותה‬ ‫תימן‬ ‫יהדות‬ ‫לחקר‬ ‫עת‬ ‫כתב‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫ו‬ ‫רך‬ ‫יוסף‬ ‫יובל‬ ‫טובי‬
  8. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.פירוש יפת בן עלי לספר הושע / ההדירו, תרגמו לעברית והוסיפו מבוא והערות מאירה פוליאק, אליעזר שלוסברג | יפת בן עלי, הלוי, המאה ה-10 (פוליאק, מאירה | הספרייה הלאומית, www.nli.org.il
  9. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.אליעזר שלוסברג, Eliezer Schlossberg, מדרשי תימן - Yemenite Midrashic Literature—Between Old and New: בין ישן לחדש, Jewish Studies / מדעי היהדות 54, 2019, עמ' 215–244
  10. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.Eliezer Schlossberg, שלוסברג, יחסו של הרמב''ם אל האסלאם, פעמים, 42 (תשן), עמ' 60-38.pdf
  11. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.פולמוסו של רב סעדיה גאון נגד הנצרות, kotar.cet.ac.il
  12. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.לקט מקורות בנושא הפולמוס בין יהודים למוסלמים / ליקט: אליעזר שלוסברג, biu.primo.exlibrisgroup.com (בEnglish)
  13. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.פירוש יפת בן עלי לספר הושע, www.biupress.co.il
  14. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.פירוש ר' אברהם בן שלמה התימני לספר ישעיהו / מהדורה מוערת
  15. שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.יפת בן עלי, מאירה פוליאק, אליעזר שלוסברג, פירוש יפת בן עלי לספר צפניה, אוניברסיטת בר אילן, 2020, שגיאת לואה ביחידה package.lua בשורה 80: module 'יחידה:PV-options' not found.ISBN 978-965-226-585-2. (בhebrew)

This article "אליעזר שלוסברג" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:אליעזר שלוסברג. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.

Page kept on Wikipedia This page exists already on Wikipedia.


Read or create/edit this page in another language[עריכה]